Logos Multilingual Portal

Select Language



[ No Biography for this Author ]

a barát olyasvalaki, aki mellett akár csendben is maradhatsz
a friend is someone who can readily accept your silence
a khaver iz eyner vos ken ruyik onnemen dayn shvagn
a vida é como um eléctrico, quando te sentas chegas ao fim da linha
a vida é como un autobús, cando podes sentar, xa é a fin da liña
a vida é como un autobús, cando podes sentar, xa é a fin da liña
al costa solament col ch\'al nes päga miga
alleen wat men niet betaalt is duur
amì al è chel che tu puedis stâ in cidin
amic è cu ci po’ stà \'n silenz
amico è con chi puoi stare in silenzio - Camillo Sbarbaro
amico è uno ca ce può stà pure zitto
amico è unu ca ci pui stà puru cittu
amicu iè cu cu poi stari in silenziu
amicus aliquis est quocum possis tacere
amîg l é quall ch’et pû stèri sîg in silänzi
amig \'l è quel ch\'at po star sit
amigu ye con quien puedes tar en silenciu
amiko estas iu kun kiu vi povas ankau\' silenti
amis l\'è vun che te ghe pòdet stà insemma in silenzi
ang isang tunay na kaibigan ay handang tanggapin ang iyong pananahimik
ar vuhez zo evel ur c\'harr-boutin; a-benn mont en ho koazez ez eo erru en termen
arkadaş sessizliğinizi kolayca kabul edebilendir
az élet olyan, mint a villamos: amikor végre leülhetsz, jön a végállomás
aðeins það sem við borgum ekki fyrir, reynist okkur dýrmætt
bara det man inte betalar för visar sig vara prisvärt
bare det som ikke kan betales viser seg verdifullt
berre det du ikkje betalar for kostar
bida ta manera un tranvia, ora bo sinta bo a yega na e parada
bizitzan, tranbian bezala, eseri orduko iristen zara helmugara
costa sol quel ch\'as paga mia
csak az a drága, amiért nem fizetünk
das Leben ist wie die Straßenbahn; wenn man sich endlich hinsetzt, ist man auch schon an der Endstation
dein la vià quemet dein lo trame. quand te pâo tè setâ, l\'è lo bet
die lewe is soos \'n bus, wanneer jy kan gaan sit, is dit die einde van die roete
dim ond yr hyn na thalwyd amdano sy\'n profi\'n gostus
dint\'la vòida l\'è cumpàgn ad ch\'e tram, quand ch\'at mèt disdòi l\'è e capulènea
dome chel che no si pae al coste
dos gantse lebn iz vi di letste stantsye fun an oytobus: ven men ken zikh shoyh tsuzetsn iz ober tsat arop tsu geyn
dost ew kesye ke detwanê bêdengî to biselmênê
dost ewe ku dikare bêndeng mayina te bipjrîne
drago je le, česar ne plačamo
drahé je jen to, za co se neplatí
draugas - yra tas su kuriuo gali būti ir tyloje
draugs ir tas, kurš labprāt pieņem tavu klusēšanu
dzīve ir kā brauciens autobusā – kad jūs tiekat pie sēdvietas, ir jau maršruta galapunkts
een vriend is bij wie je in stilte kan zitten
een vriend is bij wie je in stilte kan zitten
ein Freund ist jemand, mit dem man schweigen kann
elämä on kuin raitiovaunu: kun saat istumapaikan, ollaan päätepysäkillä
en a bida como en o trembía, cuan te posas has arribato a ra terminal
en de a eta, cumpagn che sol tram, quand che ta sa sentet so ta set riat
en la vida com en el tranvia, quan t\'assentes has arribat a la terminal
en la vida como en el tranvía, cuando te sientas has llegado a la terminal
en la vida komo en el tramvay, kuando te estas asentando ya yegates a la abashada
en la vivo, kiel en tramo, kiam oni eksidas estas fino de linio
en ven er en som man kan være stille sammen med
èn \'t laeve geet \'t zjus waaj op den tram: aste dich eindelek kons zètte, bèste on \'t èn
enkel wat je niet betaalt is duur
eraefsj kona kigaelsj - mezaerda ton musak ozama vasta tae pingsa uli mekaeljtsae lotkama vasta
es ist nur das teuer wofür man nicht bezahlt
fey ti kujipenuel ta zoy pefallay
ffrind yw rhywun sy\'n barod i dderbyn dy dawelwch
fil-hajja, bhal fit-tram: meta ssib post u tpoggi bil-qieghda, tkun wasalt
filo ene me ti sozzi stasì senza n\'omilìsi
gyvenimas – kaip autobusas. Kai tu gauni prisėsti būna galutinė stotelė
hayat tramvay gibidir, en sonunda oturduğumuz zaman son durağa gelmişizdir
het leven is als een autobus: wanneer men zich zetten kan, is de reis ten einde
het leven is net een tram, als je eindelijk kunt gaan zitten ben je al aan het einde van de reis
iba to, čo sa neplatí, stojí veľa
il n\'y a que ce qui ne se paie pas qui coûte
in dla vètta com\'in tràm quànd èt càt da sèder t\'e bèle al capolìnea
in dla vita mmè in sal tram quand t’at senti a tsè a la fin a dla corsa
In la vitta comè in tramvajm, quand che te se settet giò te seet rivaa al capoligna.
in sa vida comente in su tram, cando ti sezzisi ses arrividu a sa fine
în tramvai e ca în viaţă: te înghesui, te strecori, când s-apuci un loc în faţă, tocmai bine - te cobori
int la vétta, cunpâgna in tranvâi, quand t et métt a sêder t î bèle ala fén dal viâZ
inta vitta comme in sciô tranvai, quande ti t\'assetti l\'é öa de chinâ
inte vite come sul tram cuant che tu ti sentis \'e jè za finite la corse
int\'â vita comm\'a ddint\'ô tramme, quanno t\'assiette è \'o capelinia
jiyan mîna otobosê ye, dema ku cîh bi dest dixî ronî tu digêjî dawiya meqsedê
jiyan wek utubosêk waye,katêk cêt dest dekewê dabinîshî geyshtûye meqsed
kalliks osutub vaid see, mille eest ei maksta
kun det, man ikke betaler for, er dyrt
la vida ye como un bus, cuando yá vas poder sentate, ye la fin de la llinia
la vie c\'est comme un autobus: dès que tu réussis à t\'asseoir, tu dois descendre
la vita a l\'é parèj \'d un tram: quand ch\'it ruve à sete-te a venta calé
laguna da, berarekin zaudela, isilik egotea onartzen dizun norbait
life is like a tram, when you get to sit down it\'s the end of the line
lífið er líkt og ferð í sporvagni. Þegar maður loks fær sæti er ferðin á enda
livet är som på en spårvagn, när du sätter dig är du vid ändhållplatsen
livet er som en tur i sporvogn, når man får en plads er turen slut
l\' vikêrîye èst come li bus, èle vos wachote tot l\' voyâdje. C\' n\' èst k\'cauzu arivé à place k\' vos avèz l\' tins d\' vos ashîre ène miète èt n\' wêre è profiter
l\'amigh l\'è unquèl te cumpagnìa ad cò t\'aputrìa sté zètt
l\'è \'n amico chel che ta podet fa sito ensema
mach lòn che as paga nen a costa
mae bywyd fel bws; erbyn ichi eistedd, mae wedi cyrraedd pen y daith
masque çò qu’òm paga pas costa
mik është ai që mund të rrijë në heshtje
mmone cino pu en accudiète ichrìzzi
mogen mew ta feyti tranvía ka müten, fey ta mi anün mew fey puwimi ti terminal mew
na vida como no bonde, quando a gente senta é o ponto final
Na vida comu nel tranvía cuandu te sientas arribas a la parada
na vita comi in tram quannu ti setti iè u capolinea
në jetë ashtu si në tramvaj, kur ulesh, ke arritur në stacionin e fundit
ne kammeraod ès iemed wao kan laaje daste zwigs
nella vita come in tram quando ti siedi è il capolinea - Camillo Sbarbaro
nella vita come \'n tram quando te siedi è \'l capolinea
nella vita, come ner tranve, quanno te metti a sede´ sei arivato ar capolinea
nemet ar pezh n\'eo ket bet paeet a\'n em gav ker
net dit waarvoor \'n mens nie betaal nie, is duur
nille vita cumi nillu tram quannu t\'assettasi è lu capulinea
nomás aquello que no se bosa cuesta
només allò que no podem aconseguir pagant costa
només allò que no podem aconseguir pagant costa
numai ceea ce nu se plăteşte costă
nur tio nepagita kostas
n\'âi a que cein que sè pâye pas que cote
on ami, l\'è quauqu\'on que te pâo restâ dècoûte li et te caisî
On camaeråde c\' est ene sakî k\' acceptêye vosse silince.
only that which is not paid for proves costly
ordaintzen ez dena bakarrik kosta izaten da
pe nadaikatuiva jahepy me’ente hasy jahupyty
priateľ je ten, kto nemôže ostať ticho
prieten este cel cu care poţi rămâne în linişte
prijatelj je onaj koji spremno prihvaća tvoju šutnju
přítel je ten, s nímž můžeš mlčet
przyjaciel to ten, z którym możesz milczeć
quall ch\'ans pèga mènga as càsta seimpèr de piô
quod solum non emitur constat
s Leba isch wia d`Stroßaba, wenn mr sich endlich nohockt, isch mr auch scho an dr Endstatio
sadece para ödenmeyen şeylerin ederi fazladır
samo ono što se ne plaća košta
såul quall ch’an s pèga brîSa al cåssta
si zzoì,cunda i nna ttram, motte casizzi èstase
só aquilo que não se paga custa
só aquilo que não se paga, custa
só aquilo que non se paga custa
sõber on see, kellega koos on hea vaikida
soeo queo che no se paga costa
sol quél c\'ans paga brisa al costa
sol quidd ca non g pai cost
solamente loke bo no ta paga pé ta kosta sèn
sólo aquello que no se paga cuesta
solo ciò che non si paga costa - Camillo Sbarbaro
solo \'e cose che nun se pagheno costeno
söo che quello che no se paga o costa
soło quel no se paga el costa
sul chèl che se paga mja ‘l costa
sulment quel c\'un\'s pega a costa
súlo chello ca nun se pava costa
sulu cchiru ca nun si paga costa
sulu chìddu ca\' \'un si pàva cùsta
tylko to za co się nie płaci kosztuje
um amigo é alguém com quem podemos estar em silêncio
un ami est quelqu\'un avec lequel tu peux rester en silence
un amic és algú amb el qual pots estar en silenci
un amic és algú amb el qual pots estar en silenci
un amico xe un che te ghe pol star insieme in silenzio
un amîgh l\'è un da stêrgh insàmm anch sèinza avrîr bàca
un amigh l\'é von con chi \'t pöl stär in silenzi
un amigo é alguén con quen podes ficar en silencio
un amigo é daquén con quen podes quedar en silencio
un amigo es alguien con el que puedes permanecer en silencio
un amigo es una persona kon la ke puedes kedar en silensio
un amigo o l\'è un che insemme à lê ti peu ascì stâ sitto
un amigo xe uno che ti te poi star sito
un amigo xe uno che ti te poi stare sito
un amigo ye belún con o que puez permanixer en silenzio
un amigu ta un persona ku por aseptá bo silensio fásil
un amigu ye daquién con quien puedes remanecer silente
un amis a l\'é quaidun con chi it peules sté ciut
ur mignon zo un den prest-mat da\'z kouzañv pa chomez mut
v živote je to ako v električke, kým sa usadíš, si na konečnej
v životě je to jako v tramvaji, když si konečně můžeš sednout, je konečná
vain se, mistä ei makseta, on kallista
vän är den som du kan umgås med utan ord
vetëm gjërat që nuk paguhen kushtojnë
vienīgi tas, par ko nav samaksāts, izrādās dārgs
vin a costèr sol coll che as pega mia
vinur er sá sem er sáttur við að þú þegir
vita est tamquam urbanus currus electricus: cum sedes, iam pervenisti ad caput lineae
w życiu, tak jak w tramwaju, gdy usiądziesz jest już koniec trasy
wenüy feygelu ta jumumalu ta güxam mew
ystävä on ihminen jonka kanssa voit olla hiljaa
život je poput autobusa: tek uzmogneš sjesti, a stigne kraj vožnje
´n´amico é uno cor quale poi stá ´n silenzio
η ζωή είναι σαν το λεωφορείο: όταν έρθει η σειρά σου να καθίσεις έχεις φτάσει στο τέρμα της γραμμής
μόνο ό,τι δίνεται δωρεάν είναι πράγματι πολύτιμο
φίλος είναι εκείνος που μπορεί αμέσως να δεχτεί τη σιωπή σου
друг - это тот, с кем можно помолчать
живот је као аутобус, када добијете место да седнете већ је крај линије
животът е като автобус, идва ти ред да седнеш, едва когато трябва да слизаш
жизнь как трамвай: когда тебе удаётся сесть - это конец маршрута
пријатељ је неко ко лако прихвата твоје ћутање
пријател е некој кој е подготвен да го прифати твоето молчење
прияте е някой, който с готовност слуша мълчанието ни
само онова което не се плаща, струва
скупо је само оно што се не плаћа
стоит только то, что не оплачивается
у житті – як у трамваї, коли нарешті для тебе звільняється сидяче місце, трамвай прибуває на кінцеву зупинку
בחיים, כמו באוטובוס, כשאתה סוף סוף מתיישב הגעת לתחנה הסופית
רק מה שאין משלמים עבורו יקר
الحياة مثل الترام، عندما تجلس، يعني أنك وصلت إلى آخر محطة
الصديق هو من يمكن التعايش معه بصمت
تنها آنچه که در قبال آن مبلغی پرداخت نمی شود هزينه در بر دارد
دوست کسی است که میتواند بدون هیچ تردیدی سکوت شما را قبول کند
زندگی همچون یک اتوبوس است , زمانی که شما تازه نشسته اید به آخر خط رسیده اید
ما هو مجاني يكلف غالياً
केवल मुफ़्त की चीज़ ही महंगी हो सकती है
जीवन बस की तरह है, जब तुम्हें बैठने का लिए जगह मिलती है तब उतरने का वक़्त आ जाता है
दोस्त वह है जो तुम्हारी ख़ामोशी को अपना सके
อะไรที่ไม่ได้จ่าย มักจะมีราคาสูง
’n vriend is iemand met wie jy stilte kan deel
一个朋友就是可以乐意接受你的沉默的人
一個朋友就是可以樂意接受你的沉默的人
不能用金錢購買的事物才顯得出它的昂貴
人生はバスのようなものだ。やっと座ることができたときには、もう終点なのである。
値段のないもののみ、高い価値がある
无法用金钱得到的东西才叫珍贵
生命就像乘坐公共汽車一樣,當你坐下來時,車子已經到達總站了
生命就像乘坐公共汽车一样,当你坐下来时,车子已经到达总站了
돈을 지불하지 않은 것들만이 값어치 있는 것으로 판명된다